آ
-
آبکه، آنت
تعلیق در «برهوت عشق» و «سنگی بر گوری» [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 67-99]
-
آیتی، اکرم
ترجمۀ فرانسوی اصطلاحات و مقولههای فرهنگی عادت میکنیم اثر زویا پیرزاد براساس دیدگاه مونا بیکر و پیتر نیومارک [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 157-180]
ا
-
اسلامی، همایون
کارکرد فنون معناشناسانه در فرآیند ترجمه [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 25-44]
-
اطهاری نیک عزم، مرضیه
بررسی دشواریهای پیشِ روی مترجم در ترجمۀ اسامی حیوانات در دو زبان فارسی و فرانسه [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 61-89]
ب
-
بسنج، دانیال
نقد اسطوره ای اثری منتخب از اریک امانوئل اشمیت براساس روش ژیلبر دوران [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 239-254]
-
بلیغی، مرضیه
نقش نوای گفتار در خوانش و درک متن فرانسوی (مورد مطالعه: شازده کوچولو اثر آنتوان دو سنت اگزوپری) [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 181-205]
ج
-
جبرئیلی، محمد
نقد ترجمۀ متون مطبوعاتی فرانسه/فارسی با تکیه بر رویکرد وندایک [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 91-119]
-
جعفری حصارلو، طاهره
تعلیق در «برهوت عشق» و «سنگی بر گوری» [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 67-99]
-
جلیلی مرند، ناهید
بررسی عناصر سبک نوشتار زنانه در ترجمه فرانسوی طعم گس خرمالو اثر زویا پیرزاد [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 147-168]
ح
-
حکمی، آزاده
نقد اسطوره ای اثری منتخب از اریک امانوئل اشمیت براساس روش ژیلبر دوران [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 239-254]
-
حیاتی آشتیانی، کریم
بررسی مؤلفههای اصلی رئالیسم جادویی در آثار ماری ایندیای [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 121-137]
-
حیدری، مهدی
تحلیل نقش رئالیسم در جامعهی ادبی ایران و فرانسه؛ مطالعه تطبیقی رمانهای«دهقانان» بالزاک و «نفرین زمین» جلال آل احمد [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 1-19]
خ
-
خواجوی، بهناز
بازنمایی فضا و هویت شهری در شعر سپانلو بر اساس رویکرد نقد جغرافیایی [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 189-212]
د
-
دردمند حسین پور، رعنا
نقش نوای گفتار در خوانش و درک متن فرانسوی (مورد مطالعه: شازده کوچولو اثر آنتوان دو سنت اگزوپری) [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 181-205]
ر
-
رسولی (طالقانی)، آرزو
نقد روانکاوانه داستانهای کودک گوگو اثر پاتریک رینگنبرگ [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 43-60]
-
رضایی، آتنا
بررسی تحلیلی نظریه «گرایشهای ریختشکنانه» آنتوان برمن در گلستان سعدی با استناد به ترجمه فرانسوی شارل دفرمری [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 1-24]
-
رضوان طلب، زینب
بررسی نقش ایدئولوژی از نظر بافت زبانی در ترجمۀ متون سیاسی نزد رسانههای خبری فرانسویزبان [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 213-238]
ز
-
زختاره، حسن
بررسی فراداستان در آوازهای مالدورور [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 139-156]
ش
-
شرکت مقدم، صدیقه
نقد ترجمۀ متون مطبوعاتی فرانسه/فارسی با تکیه بر رویکرد وندایک [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 91-119]
-
شعیری، حمیدرضا
آسیبشناسی سرفصل دروس ادبیات رشته زبان و ادبیات فرانسه در مقطع کارشناسی [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 169-188]
-
شوبیری، لیلا
بررسی تحلیلی نظریه «گرایشهای ریختشکنانه» آنتوان برمن در گلستان سعدی با استناد به ترجمه فرانسوی شارل دفرمری [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 1-24]
ص
-
صادقپور، راضیه
مقایسه تأثیر آموزش از راه دور و آموزش حضوری بر پیشرفت تحصیلی زبانآموزان فرانسه، در دو مهارت گفتاری و شنیداری [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 21-42]
-
صدیقی، نادیا
بررسی نقش ایدئولوژی از نظر بافت زبانی در ترجمۀ متون سیاسی نزد رسانههای خبری فرانسویزبان [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 213-238]
-
صفری، سمانه
بررسی عناصر سبک نوشتار زنانه در ترجمه فرانسوی طعم گس خرمالو اثر زویا پیرزاد [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 147-168]
ط
-
طباطبائی، سارا
نقد روانکاوانه داستانهای کودک گوگو اثر پاتریک رینگنبرگ [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 43-60]
ع
-
عبائی، آندیا
نقد روانکاوانه داستانهای کودک گوگو اثر پاتریک رینگنبرگ [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 43-60]
-
علیزاده، الهام
آسیبشناسی سرفصل دروس ادبیات رشته زبان و ادبیات فرانسه در مقطع کارشناسی [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 169-188]
ف
-
فارسیان، محمدرضا
اونوره دوبالزاک در ایران [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 207-231]
-
فتوحی نانساء، ملیکا
بررسی دشواریهای پیشِ روی مترجم در ترجمۀ اسامی حیوانات در دو زبان فارسی و فرانسه [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 61-89]
-
فرخی، مهدی
شش نکتۀ رازگشایِ اولیه برای فهم آنتوان بِرمَن [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 101-117]
ق
-
قادری، فاطمه
اونوره دوبالزاک در ایران [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 207-231]
-
قدرت آبادی، سمانه
بررسی مؤلفههای اصلی رئالیسم جادویی در آثار ماری ایندیای [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 121-137]
-
قرایی، شهلا
تحلیل نقش رئالیسم در جامعهی ادبی ایران و فرانسه؛ مطالعه تطبیقی رمانهای«دهقانان» بالزاک و «نفرین زمین» جلال آل احمد [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 1-19]
-
قناعت، حسین
مقایسه تأثیر آموزش از راه دور و آموزش حضوری بر پیشرفت تحصیلی زبانآموزان فرانسه، در دو مهارت گفتاری و شنیداری [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 21-42]
ک
-
کمالی، محمّدجواد
کارکرد فنون معناشناسانه در فرآیند ترجمه [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 25-44]
-
کهنمویی پور، ژاله
بازنمایی فضا و هویت شهری در شعر سپانلو بر اساس رویکرد نقد جغرافیایی [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 189-212]
گ
-
گشمردی، محمودرضا
آسیبشناسی سرفصل دروس ادبیات رشته زبان و ادبیات فرانسه در مقطع کارشناسی [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 169-188]
ل
-
لطافتی، رویا
آسیبشناسی سرفصل دروس ادبیات رشته زبان و ادبیات فرانسه در مقطع کارشناسی [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 169-188]
م
-
محسنی، شهباز
ترجمه پذیری اشعار حافظ؛ با نگاهی به برگردان فرانسوی فوشه کور [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 255-274]
-
محمدی آغداش، محمد
نقش نوای گفتار در خوانش و درک متن فرانسوی (مورد مطالعه: شازده کوچولو اثر آنتوان دو سنت اگزوپری) [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 181-205]
-
مصباحی، فرزانه
بررسی شیوهها و راهبردهای یادداشتبرداری دانشجویان ایرانی (موردمطالعه: دانشجویان زبان فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد) [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 119-146]
-
معتمدی، لادن
بررسی تصریح و تلویح در ترجمه گلستان [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 45-66]
-
مهدوی، وجیهه سادات
ترجمۀ فرانسوی اصطلاحات و مقولههای فرهنگی عادت میکنیم اثر زویا پیرزاد براساس دیدگاه مونا بیکر و پیتر نیومارک [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 157-180]
-
مهرابی، مرضیه
بررسی شیوهها و راهبردهای یادداشتبرداری دانشجویان ایرانی (موردمطالعه: دانشجویان زبان فرانسه در مقطع کارشناسی ارشد) [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 119-146]
-
میرزا ابراهیم تهرانی، فاطمه
نقد ترجمۀ متون مطبوعاتی فرانسه/فارسی با تکیه بر رویکرد وندایک [دوره 2، شماره 2، 1398، صفحه 91-119]
ن
-
نوارچی، عاطفه
بررسی تصریح و تلویح در ترجمه گلستان [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 45-66]
ه
-
هاشمی، بهزاد
ترجمه پذیری اشعار حافظ؛ با نگاهی به برگردان فرانسوی فوشه کور [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 255-274]
ی
-
یوسفی بهزادی، مجید
بررسی تحلیلی نظریه «گرایشهای ریختشکنانه» آنتوان برمن در گلستان سعدی با استناد به ترجمه فرانسوی شارل دفرمری [دوره 2، شماره 1، 1398، صفحه 1-24]
عبارت مورد نظر شما با هیچ یک از موارد همخوانی ندارد